logo fundacion color horizontal Solicita información Solicita información Inicio Profesores Aida Franch Arnau

Aida Franch Arnau

Docente, correctora y traductora audiovisual. Desde 2016 imparte asignaturas relacionadas con la traducción y la traducción audiovisual. Actualmente imparte docencia en: UPF, UPF-BSM, UAB, ISTRAD, EDB y UNIR.

Aida Franch Arnau

Formación

Graduada en Traducción e Interpretación por la Universidad Pompeu Fabra (2008-2012). Posteriormente cursa el Máster en Traducción Audiovisual en la Universidad Autónoma de Barcelona (2012-2013) y en 2016-2017 cursa el Máster Universitario en Traducción Audiovisual en la Universidad Autónoma de Barcelona. Actualmente está realizando el doctorado en Traducción Audiovisual en la Universidad Pompeu Fabra.

Experiencia

Aida Franch Arnau es graduada en Traducción e Interpretación (UPF) y Máster en Traducción Audiovisual (UAB). Desde 2014 trabaja como correctora y traductora audiovisual, colabora con diferentes productoras realizando traducciones y adaptaciones para el doblaje de documentales, series y largometrajes como: The Salvation (2014), The Secret (2016), You Are Wanted (2017), Breathe (2017) o The Souvenir (2019). Ha traducido capítulos de: Abstract: The Art of Design (2016), Secret Life of Predators (2016), Wild Europe (2016), The Supervet (2016), World’s Weirdest Animal Faces (2016) y entrevistas de la serie Movie Talk (2016) a Quentin Tarantino, Steven Spielberg, Woody Allen, Jonathan Pryce o Aidan Gillen, entre otros. También ha colaborado en la traducción y adaptación de campañas publicitarias de DEC-BBDO. Desde 2016 imparte asignaturas relacionadas con la traducción, la traducción audiovisual y con la corrección y edición editorial en los grados de Lenguas Aplicadas y de Traducción e Interpretación (UPF). Actualmente también forma parte del equipo docente del Máster en Traducción Literaria y Audiovisual de la UPF Barcelona School of Management (UPF-BSM), del Máster en Traducción Audiovisual: Localización, subtitulación y doblaje del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD) de Sevilla y es profesora asociada en la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) donde imparte doblaje en la modalidad online del Máster oficial en Traducción Audiovisual. También es profesora y coordinadora de la asignatura "Adaptación musical para el doblaje" de la Escuela de Doblaje de Barcelona (EDB) y desde 2021 imparte Traducción Audiovisual (BA-AB) en UNIR.

Cómo se estudia en la Fundación

Enciende el computador, ingresa al Campus Virtual, accede a las clases en directo o diferido y aprende en línea.

CONOCER LA METODOLOGÍA

Docencia 100% online

Nuestra metodología te permite estudiar sin desplazarte mediante un modelo de aprendizaje personalizado.

Clases virtuales en vivo

Nuestros profesores imparten 1.600 horas de clases online a la semana. Puedes asistir en directo o verlas en otro momento.

Tutor personal

Siempre estarás acompañado. Un tutor realizará un seguimiento individualizado y te ayudará en todo lo que necesites.

La Fundación Universitaria Internacional de La Rioja - UNIR es una Institución de Educación Superior sometida a la inspección y vigilancia del Ministerio de Educación Nacional de Colombia. Reconocimiento de personería jurídica mediante Resolución No. 13130 del 7 de julio de 2017 expedida por el Ministerio de Educación Nacional.

Calle 100 No. 19-61 piso 8º, Bogotá – Colombia Teléfono: (571) 5169659

© Fundación Universitaria Internacional de La Rioja 2024